Exodus 7:24
LXX_WH(i)
24
V-AAI-3P
ωρυξαν
G1161
PRT
δε
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G124
N-NPM
αιγυπτιοι
N-DSM
κυκλω
G3588
T-GSM
του
G4215
N-GSM
ποταμου
G5620
CONJ
ωστε
G4095
V-AAN
πιειν
G5204
N-NSN
υδωρ
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1410
V-IMI-3P
ηδυναντο
G4095
V-AAN
πιειν
G5204
N-NSN
υδωρ
G575
PREP
απο
G3588
T-GSM
του
G4215
N-GSM
ποταμου
Clementine_Vulgate(i)
24 Foderunt autem omnes Ægyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent: non enim poterant bibere de aqua fluminis.
DouayRheims(i)
24 And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
KJV_Cambridge(i)
24 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Brenton_Greek(i)
24 Ὤρυξαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι κύκλῳ τοῦ ποταμοῦ, ὥστε πιεῖν ὕδωρ· καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ὕδωρ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ.
JuliaSmith(i)
24 And all the Egyptians will dig round about the river for water to drink; for they will not be able to drink from the water of the river.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Luther1545(i)
24 Aber alle Ägypter gruben nach Wasser um den Strom her, zu trinken; denn des Wassers aus dem Strom konnten sie nicht trinken.
Luther1912(i)
24 Aber alle Ägypter gruben nach Wasser um den Strom her, zu trinken; denn das Wasser aus dem Strom konnten sie nicht trinken.
ReinaValera(i)
24 Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río.
ArmenianEastern(i)
24 Բոլոր եգիպտացիները հորեր փորեցին գետի շուրջը, որպէսզի խմելու ջուր ունենան, որովհետեւ գետից չէին կարողանում ջուր խմել:
Indonesian(i)
24 Semua orang Mesir menggali lubang di sepanjang tepi sungai untuk mencari air minum, karena air sungai itu tidak bisa diminum.
ItalianRiveduta(i)
24 E tutti gli Egiziani fecero degli scavi ne’ pressi del fiume per trovare dell’acqua da bere, perché non potevan bere l’acqua del fiume.
Lithuanian(i)
24 Egiptiečiai kasė upės pakraščiuose šulinius, ieškodami geriamojo vandens, nes jie nebegalėjo upės vandens gerti.
Portuguese(i)
24 Todos os egípcios, pois, cavaram junto ao rio, para achar água que beber; porquanto não podiam beber da água do rio.